encounter the suggestive depths of Usha
Sherchan's meter and untangle from within her masterful verses the themes of
womanhood, personality, and societal alteration.
Among the innumerable gems that bedeck the
tapestry of Nepali writings, Usha Sherchan's meter stands as a luminous
account to words in their recall of emotions, meeting challenging, and
inspiring alteration. While there are works in her collection of meter that truly
stand out for brilliance, lyrical beauty, and deep understanding, "mother,
Cleopatra" is, nonetheless, a delicate try at explaining womanhood
and societal expectations, what entwines themes of beauty and ability together,
flexible with delicacy. In that suggestive poem, Sherchan delves into the
abstruse forces of womanhood and gives a exciting meditation upon the enduring
struggles that women introduction in the path of navigating a patriarchal earth.
Another abundant piece is "Ghaughauko Anubhuti Bhayeko Cha Jiwan", a
rawly candid poetically captured account of everyday being. Through
vibrant imagery and clever remark, Sherchan brings into acute comfort
existence's cruelties and beauties and calls the reader to thought upon the
universality of human knowledge. These poems, among others, attest to
Sherchan's adeptness with barbarism, her skill for distilling the messy wealth
of human existence into poetry that possesses moved audiences deeply over generations.
These are everlasting testaments to the constant magical ability of meter, a legacy
that desire continue to inspire and enrich readers in Usha Sherchan's realm for
years to come.
Usha Sherchan is an iconic shape in Nepali
writings, born upon August 22, 1955, in Nalamukh, Pokhara. Her writing possesses
reflected her existence as much as the changes she possesses witnessed and been a
participant in. She speaks approximately the struggles and victories of women and
relating to sex minorities via meter, short stories, and novels, challenging the
patriarchal standing quo and advocating for inclusivity and communal fairness.
Early Years and Influences
developing upward in Ganesh Tol, Pokhara, Usha's
childhood was colored by dint of the wealthy tradition of her Thakali background and the
approved gender forces within her community. Irrespective of the communal
strictures that had bound her, Usha found assemblage and encouragement in stories
narrated to her by dint of members of her household-particularly her grandfather Abuwa and her
mother-who passed upon oral traditions that fired her fancy.
Her grandfather taught her writing with crimson
sand upon a rock piece and the skill of making bamboo pens. All that implanted in
her a great appreciation for storytelling thus placing the basis for her
future job in writings. All these activities implanted in her a adore for
barbarism and statement.
Education and Literary Awakening
Her writing charge began seriously during
her schooling. Though the books were not simply accessible, her dryness for
writings built her read anything she obtained. In the 7th grade, her friends
introduced her to Nepali novels, what provoked her routine of reading and gave
a form to her scholarly sensitivities.
Her schooling took her to Ratna Rajya Laxmi
Campus in Kathmandu, location she met with some writers and intellectuals. which is
how her affection with Pratisara Sayami began, and it found the two within a
accessible surroundings for shared innovative undertakings.
Usha's scholarly aspirations introduced familial
resistance, with her mother urging her to prioritize conjugal union above writing.
However, her unwavering individual-confidence and conviction propelled her onward,
main to her appearance as a author in spite of societal expectations.
Emergence as a Writer
Her scholarly charge truly began to take
form when she was moved to Pokhara and came over an whole group of
eager writers and poets at Prithvi Campus. Although she felt a small
apprehensive approximately calling upon him, a chance meeting with Bhakta Shrestha, a
good-known author, verified to be a godsend in her charge. Recognition as a poet
finally came when single of her poems was published in the reputable
Gorkhapatra.
Although her household opposed her, Usha did
not donate upward her attraction in writings and alternatively formed Pokhreli Yuwa
Sanskriti Pariwar, what was a platform for youthful, upcoming writers to showcase
their job. She as well arranged meter recitations and other alike events with
the aspiration of granting meter a respectful standing and founding a tradition of
appreciation for writings.
Literary Themes and Contributions
Usha's job engages with womanhood,
sexual orientation, and communal alteration. Her meter collections, such as "Najanmeka
Asthaharu" and "Aksharharuka Shiwirbata," mirror the
intricacies of woman personality and the struggles that come with negotiating
single's existence via a earth of male supremacy.
In her collection of short stories authorized
"Tesro Rang" and the novel "Aadhi," Usha goes upon to give
diverse narratives that summary the condition of the minor sound with an
intimation of norms regarding not solely women and as well gender and sexual orientation.
While incorporating the nuance of LGBTQ characters and their experiences in
her narrative, she advocates for empathy and understanding by dint of urging community to
accept the path of variety and addition.
Usha's contribution to Nepali writings is
not limited to her innovative writings. Her engagements with the like of Narayan
Gopal Sangeet Kosh and the Pen Nepal chapter underpin her concern for the
fit growth of a writings ecosystem. Besides, being a member of the Nepal
Academy testifies to her reputation among the scholarly circles.
Legacy and effect
Usha Sherchan's legacy lives upon to inspire
newer generations of writers and communal activists as a gleaming beacon of
bravery and innovation. Indeed, her persistent commitment to the actor of
giving sound to voices at the edge and challenging founded norms possesses left
an indelible sign upon Nepali writings.
Yet, all along, Usha possesses carved a niche for
hers in the earth of letters, not being frightened low by dint of communal compulsion or
personal problems. Resilience and a passion for revealing stories be in possession of helped her
continue with the creation of words and truths truly, as other women
writers be in possession of-to become contributive account to the ability of writings for
changing community.
Conclusion
Tracing the scholarly journey of Usha
Sherchan from her humble beginnings in Pokhara to her standing as a celebrated
poet and creator, single encounters a tale of perseverance, creativity, and
flexibility. She possesses shone the gentle into the diverse tapestry of Nepali community
thru her meter, prose, and activism, calling for fairness, fairness, and
compassion.Usha Sherchan remains single of the tallest figures that ever graced
Nepali writings-a will to the enduring ability of storytelling whose words
be in possession of continued to circle with readers.
मसित प्रेम नगरे हुन्छतिम्रो मनको संकुचित आकाशभित्र -मेरो प्रेमको बिशालता अटाउनै सकेन तिम्रो अहंकारको क्षितिजभित्र -मेरो प्रेमको लहरा फैलनै सकेन खिया लागेका तिम्रा सोचाइहरु -प्रदुषित भएर जताततै -ह्वास्स ह्वास्स गनाइरहन्छ सुगा रटाइका तिम्रा पुनरास्वरहरु -काँडे झार भएर जताततै -च्वास्स च्वास्स बिझाइरहन्छ प्रेम खेल जस्तो लागे पनि यो कुनै खेल होइन प्रेम बन्धन जस्तो लागे पनि यो कुनै बन्धन होइन काँचो मासु कोपर्नेहरुले प्रेमको मर्म जानेका हुँदैनन् सिनो माथि झुम्मिनेहरुले प्रेमको अर्थ बुझेका हुँदैनन् प्रेम पूजा हो प्रेम आराधना हो प्रेम आस्था हो प्रेम विश्वाश हो प्रेम तपस्या हो प्रेम बलिदान हो र समग्रमा प्रेम समर्पण हो प्रेममा नि:स्वार्थका अबिरल धाराहरु बगिरहनु पर्छ प्रेममा निश्चलताका अबिराम खोलाहरु बगिरहनु पर्छ प्रेममा सुन्दरताका अनुपाम ताजहरु उठिरहनु पर्छ प्रेममा समर्पनका अखण्ड ज्योतिहरु बलिरहनु पर्छ प्रेम आकाश जस्तै बिशाल हुन्छ प्रेम क्षितिज जस्तै फैलिएको हुन्छ प्रेम धरती जस्तै महान् हुन्छ प्रेममा किनबेचको सवालै हुँदैन प्रेममा नाफा र घाटा पनि सोचिदैन प्रेममा मौकाको फाईदा कदापि उठाइदैन सही अर्थमा प्रेम अमृत हुन सक्छ गलत अर्थमा प्रेम बिष पनि हुन सक्छ मेरो प्रेमलाई तिमीले -गलत अर्थमा परिभाषित गर्न खोज्दैछौ भने मेरो प्रेमलाई तिमीले -मात्र सम्झौताको नाम दिन चाहन्छौ भने भो अब तिमीले मसित प्रेम नगरे हुन्छ भो अब तिमीले मसित प्रेम नमागे हुन्छ। |
जिन्दगी मृत्युको कहतारोमाशून्य’ शून्य’ अति शून्य ।’ भयानक पिंजडाभित्र बन्द मोटरहरू गुडिरहेछन् – शून्य यात्रीहरू ओसार्दै – शून्य छातीहरू ओसार्दै भक्काना छुट्छन् मौनताबीच – बन्द ज्वालामुखीहरू अभिशाप बन्दछन् शून्यताबीच – जीवन र मृत्युहरू जीवनहरू गिल्ला गर्दै छन् मृत्युहरू ठट्टा गर्दै छन् नजिकैबाट सबै-सबैलाई पुन नियाली हेर्दै छन् – बीभत्स हांसो बोकेर – डरलाग्दो चीत्कार खोपेर औंलाका काप-कापबाट- बिचरो जिन्दगी टोलाइरहेछ मृत्यु पनि चियाइरहेछ नालीबाट फुटेका एकनासे स्वरमा – जिन्दगी पनि बगिरहेछ एकनासे आवाजहरू गुन्जिरहेछन् समयलाई चिरिरहेछन् -सायद अपरेसन गर्दै छन्) आशाका किरणहरू फुट्न नपाउंदै – भ्रूणहत्या नगर आवेशमा आएर भावनाका लहरहरू बग्न नपाउंदै – बांध नबांध भावावेशमा आएर रत्यौली खेल्न देऊ जिन्दगीलाई एकछिन – लामो शून्यतालाई भत्काएर – लामो मौनतालाई फुटालेर – जिन्दगीलाई कोल्टो र्फर्ेन देऊ – जिन्दगीलाई नयाँ आयाम थप्न देऊ प्रतीक्षालाई विश्राम दिन झमझम नशा लाग्न थालिसक्यो बेहोसी छाउन लागिसक्यो बजाइदेऊ सम्पूर्ण तार छेडेर – जिन्दगीलाई अब नशा लाग्न नपाओस् सुनाइदेऊ सम्पूर्ण राग छेडेर – जिन्दगी अब बेहोसिन नपाओस् शून्यताले थिच्न नपाओस् कतै मौनताले बिझन नपाओस् कतै नभए रंगाइदेऊ जिन्दगीलाई गितारका तार खेलेर नभए छेडिदेऊ भावनालाई सितारका धारिला तार रेटेर रगताम्य हुने गरी- स्वप्नलोकबाट ब्युंझोस् जिन्दगी तारहरूका प्रत्येक घोचाइबाट आऊ भत्काऊ शून्यतालाई/सपनाबाट ब्युंझाएर आऊ जलाऊ मौनतालाई/सपनाबाट ब्युंझाएर ओहो ⁄ कसले छेड्न थाले फेरि – यी सुमधुर तरङ्गहरू ओहो ⁄ किन हांस्न थाले फेरि – यी डरलाग्दा मृत्युहरू हेर त ⁄ जिन्दगीलाई हंर्साई-हंर्साई – मार्ने दाउ हेरेको हेर त ⁄ जिन्दगीलाई र्फकाई-र्फकाई – मार्ने सुर कसेको हेर त ⁄ जिन्दगीलाई खेलाई-खेलाई – मार्ने विचार लिएको उः’ उः’ उः’ लौ हेर उः’ उः’ उः’ लौ हेर मृत्यु पुनः नियाली गयो – एउटा प्रतीक्षा दिएर मृत्यु पुनः र्फर्केर गयो – मीठो आश्वासन लिएर |
बाँदरहरूसधैँ अरूकै हात खोसेर खान पल्केका बाँदरहरू सधैँ अरूकै भाग लुटेर बाँच्न पल्केका बाँदरहरू जति नै निर्दोषताका खोल ओढे पनि जति नै निश्छलताका ढोल पिटे पनि अरूलाई मात दिने आशामा नै बसिरहेका हुन्छन् अरूलाई घात दिने ताकमा नै ढुकिरहेका हुन्छन् चाहे त्यो राम्राराम्रा फूल फुलेका सुन्दर उपवनहरू नै किन नहुन् ? चाहे त्यो मीठामीठा फल लागेका सुन्दर वृक्षहरू नै किन नहुन् ? बाँदरहरू जहिले पनि उजाडन मैँ लागिपरिरहेका हुन्छन् बाँदरहरू जहिले पनि जरै उखेल्नमा कुदिरहेका हुन्छन् बाँदरहरू जहिले पनि आफैँ मात्र खानमा तम्सिरहेका हुन्छन् बाँदरहरू जहिले पनि आ-आफ्नै भागबण्डाका लागि लुछाचुँडी गरिरहेका हुन्छन् समष्टिगत ईच्छालाई भन्दा ब्यक्तिगत ईच्छालाई प्राथमिकता दिँदारहेछन् बाँदरहरू न्ाागरिक सर्वोच्चतालाई भन्दा ब्यक्तिगत सर्बोच्चतालाई सर्वोपरि ठान्दारहेछन् बाँदरहरू आफ्नो स्वार्थभन्दा माथि उठ्नै जानेनन् बाँदरहरू आफ्नो स्वार्थभन्दा माथि उठ्नै सकेनन् बाँदरहरू बाँदरहरू न आफूहरूलेनै घर बनाउँदा रहेछन् न त अरूलाईनै बनाउन दिँदा रहेछन् बाँदरको हातमा नरिवल हुनुको कुनै अर्थ नै हुँदोरहेनछ बाँदरको हातमा डाडु पन्यू दिनुको पनि कुनै मर्म नै हुँदोरहेनछ देश जतिसुकै भत्किरहे तापनि देश जतिसुकै विग्रिरहे तापनि देश जतिसुकै जलिरहे तापनि टुलुटुलु हेरेरै बस्न सक्दारहेछन् बाँदरहरू रमिता देखाएरै नाँच्न सक्दारहेछन् बाँदरहरू बाँदरहरू न त मान्छेमैँ रूपान्तरित हुन सके न त पवनपुत्र हनुमानै बन्न सके बाँदरलाई कसैको पनि डर हुन्न रहेछ बाँदरको कुनै भर पनि हुन्न रहेछ पशुपतिनाथ स्वयम्भूनाथ वा त्यस्तैत्यस्तै नाथै नाथमा बस्ने नाथे बाँदरहरूलेसमेत आफूहरूलाई पनि नाथै सोच्दारहेछन् आफूहरूले पनि नाथैलाई मान्दा रहेछन् अरूको नक्कल गर्न खुबै सिपालु हुँदारहेछन् बाँदरहरू अरूको सिको टिप्न निकै खप्पिस हुँदारहेछन् बाँदरहरू त्यसैले पनि होला सायद बाँदरहरू जति नै आफ्नाझैँ लागे पनि बाँदरहरूलाई जति नै हाम्राझैँ ठाने पनि न त आफ्ना नै हुन सक्दारहेछन् बाँदरहरू न त हाम्रा नै हुन खोज्दारहेछन् बाँदरहरू । |
विचलित वर्तमानयो स्वर्गभन्दा सुन्दर नगरीमा यो स्वच्छ र शान्त उपवनमा कस्को आँखा लागेर हो रु कस्को सराप परेर हो रु अचेल जाई जूही र सुनाखरीहरू -फुल्नै छाडेका छन् अचेल लालुपाते र लालीगुराँसहरू -झुल्नै बिर्सेका छन् केही स-साना झुपडीहरू एक्कासी महलमा परिणत भएपछि केही टुटेका चप्पलहरू एक्कासी पजेरोमा रूपान्तरित भएदेखि ओरालो लागेका मृगहरू -झन् झन् ओरालोमै खेदिएका छन् साँढेका जुधाईमा परेका बाच्छाहरू -झन् झन् मिचाइमा परेका छन् हराएका सहकालका बिउहरू अनिकालले गाँजिएर भोका पेट र नाङ्गा आङहरू सहनुको सीमा नाघेर बाँचिरहेका छन् रगत पिउन पल्केका उत्तेजित ब्वाँसाहरुका डरले जिन्दगी मृत्युका दो-छायाँमा निस्लोट सुतिरहेका छन् कहिले जलमग्न बस्तीहरू निहार्दै कहिले पहिरोले पुरेका गाउँहरू चाहर्दै कहिले डढेलो लागेका वनहरू नियाल्दै प्रकृति प्रकोपभन्दा पनि मानव प्रकोपबाट आहत: र शोकमग्न विचलित वर्तमान शान्तिका अहम् कामना धराशायी भएको देखेर युद्धशिविरबाट उठेका भीषण धुलकणहरू देखेर कुरुयुद्धामा मच्चिएका विनाशकारी लीलाहरू देखेर जुवामा हारिएका द्रोपदीझैँ अवाक् र भयभित भए पनि निराश र विरक्त देखिए पनि कतै ! सम्भावनाका रेखाहरू कोर्न सकिएला कि भनेर कतै ! उज्यालोको एक झिल्को देख्न सकिन्छ कि भनेर निरन्तर यात्रा गरिरहेका छन् ! निरन्तर प्रतीक्षा गरिरहेका छन् !! |
सपना र खण्डहरनिधारमा कहिल्यै निको नहुने घाउका टिका थापेर छातीमा कहिल्यै नमेटिने सरापका कोसेली लिएर युगौँदेखि अश्वत्थामाझैँ भट्किरहन अभिशप्त छौँ समर्पित प्रेमका समर्पित छालहरू आज वरदान होइन अभिशाप बोकेर आएको छ अनन्त–अनन्त प्रतीक्षा पश्चात् जिन्दगीका मोडमा अकस्मात् एकअर्कासँग भेट्दा न न्यानो अँगालोमा बाँध्नै सक्यौँ न तातोस्पर्शले चुम्नै सक्यौँ मुटुबाट निरन्तर माया चुहिरहँदा पनि — अँजुलीमा भरिरहन सकेनौँ हामीले आँखाबाट सहस्र मोतीका दानाहरू झरिरहँदा पनि — औँलाहरूले टिपिरहन सकेनौँ हामीले कठैः न मनका कुरा सबै ओकल्नै सक्यौँ कठैः न मनका पीडा सबै पोख्नै सक्यौँ आज अचानक एकअर्कालाई देख्दा अग्निझैँ प्रज्वलित हुनुको साटो— झन्–झन् हिउँझैँ जमिरह्रयौँ, पछारिएर छाती चट्टानमाथि— रक्तरञ्जित मुटुले हेरिरह्रयौँ सङ्गृहीत पीडा जताततै दुखाएर हाम्रा घायल यादको शिविरभित्र हाम्रा अभिमानको शिविरभित्र — कुण्ठित हाम्रा भावनाहरू — खण्डित हाम्रा चाहनाहरू उमेरका हदबन्दी नाघ्दासम्म पनि न सँगसँगै हिँड्नै सक्यौँ न सँगसँगै उड्नै सक्यौँ न सँगसँगै जिउनै सक्यौँ मनका अनन्त गहिराइबाट एकअर्कालाई चाहँदाचाहँदै पनि न मायाका सुन्दर संसार जोड्नै सक्यौँ न घृणाका साङ्लाहरू नैतोड्न सक्यौँ सपना त एक खण्डहर रहेछ जसलाई घर हो भनेर न बस्नै सकिन्छ । जसलाई घर होइन भनेर न बिर्सनै सकिन्छ ।। |
युद्धलाई रोक्न सकेका छैनौचेतना शून्य समयका -प्रत्येक आयामहरु अहम्को खोल ओढेर -स्वविवेक हराएर छेपारो जस्तै रङ्ग बदलिरहेका छन् आ-आफ्नै डम्फू बजाइरहेका छन् आँखामा पट्टी बाँधेर अन्धोको -अभिनय गरिरहेको बेला बजारमा खुकुरी र बन्दुकको -व्यापार फस्टाइरहेको बेला हाम्रो कलम र कुचीको अर्थ हराएको छ हाम्रो कलम र कुचीको मर्म हराएको छ बलीको बोको भएर रक्तरञ्जित क्रान्तिमा होमिनु परेका -निर्दोष रगतले हाम्रो क्यानभास लतपतिएको छ हाम्रो कापीको पाना रंगीएको छ बुद्धको देशमा रगत उम्लनु भन्दा बढि -विडम्बना हरु के हुन सक्छ – बुद्धको देशमा शान्ति हराउनु भन्दा बढि -दुर्माग्यपूर्ण कुरा अरु के हुन सक्छ – युद्ध कति घिनलाग्दो र वीभत्स हुन्छ भनेर युद्ध कति कहालीलाग्दो र पीडादायी हुन्छ भनेर युद्ध कति उजाडलाग्लो र त्रासदीपूर्ण हुन्छ भनेर -जान्दा जान्दै पनि हामीले -अस्वीकार गर्न सकैका छैनौँ -बहिष्कार गर्न जानैका छैनौँ हमी आफैँ अन्यौल ग्रस्त -भविष्यको दोसाँधमा उभिएर हामी आफैँ कर्तव्यलाई -वर्तमानको झोलामा राखेर अगाडी बढ्न सकेका छैनौँ युद्धलाई रौक्न सकेका छैनौँ |
खोलाको दुई किनार भोखोलाको दुई किनार भो तिम्रो र मेरो पिरती, हो मेरो पिरती कहिल्यै नमेटिने तृष्णा भो तिम्रो र मेरो जिन्दगी, हो मेरो जिन्दगी आफ्नो मुटु आफैले नै कुल्चेर हिँड्नु पर्यो आफ्नो व्यथा आफै भित्र समेटेर रुनु पर्यो कहिल्यै नरित्तिने आँशु भो तिम्रो र मेरो पिरती, हो मेरो पिरती आफ्नो घाउ आफैले नै कोट्याएर सहनुपर्यो आफ्नो पीडा आफैभित्र लुकाएर बाँच्नुपर्यो कहिल्यै नटुङि्गने कथा भो तिम्रो र मेरो पिरती, हो मेरो पिरती |
प्रत्युत्तरमा व्यक्त इच्छाहरूसगरमाथाझैँ शिर उचाल्न सिक भन्छौ तिमी… हिटलरले उचालेको शिरले विश्वयुद्ध जन्मायो सम्पूर्ण विश्वलाई त्रसित पार्यो म चाहन्नँ, मैले उचालेको शिरले मानवता ओइली झरोस्। सागरझैँ गहिरिन सिक भन्छौतिमी… बुद्धको शान्तिसन्देशले अझै हिंसा रोक्न सकेको छैन दानवता मार्न सकेको छैन म चाहन्नँ, मैले रोपेको शान्तिले निर्बलता कोपिलाओस्। इतिहासको पात्र बन्न सिक भन्छौ तिमी… म जन्मेको युगमा कतै नौलो बिहान छैन नौलो दिन छैन म चाहन्नँ, दोहोर्याएको इतिहासले भावी सन्तति रुमल्लियोस्। |
विचलित वर्तमानयो स्वर्गभन्दा सुन्दर नगरीमा यो स्वच्छ र शान्त उपवनमा कस्को आँखा लागेर हो रु कस्को सराप परेर हो रु अचेल जाई जूही र सुनाखरीहरू -फुल्नै छाडेका छन् अचेल लालुपाते र लालीगुराँसहरू -झुल्नै बिर्सेका छन् केही स-साना झुपडीहरू एक्कासी महलमा परिणत भएपछि केही टुटेका चप्पलहरू एक्कासी पजेरोमा रूपान्तरित भएदेखि ओरालो लागेका मृगहरू -झन् झन् ओरालोमै खेदिएका छन् साँढेका जुधाईमा परेका बाच्छाहरू -झन् झन् मिचाइमा परेका छन् हराएका सहकालका बिउहरू अनिकालले गाँजिएर भोका पेट र नाङ्गा आङहरू सहनुको सीमा नाघेर बाँचिरहेका छन् रगत पिउन पल्केका उत्तेजित ब्वाँसाहरुका डरले जिन्दगी मृत्युका दो-छायाँमा निस्लोट सुतिरहेका छन् कहिले जलमग्न बस्तीहरू निहार्दै कहिले पहिरोले पुरेका गाउँहरू चाहर्दै कहिले डढेलो लागेका वनहरू नियाल्दै प्रकृति प्रकोपभन्दा पनि मानव प्रकोपबाट आहत: र शोकमग्न विचलित वर्तमान शान्तिका अहम् कामना धराशायी भएको देखेर युद्धशिविरबाट उठेका भीषण धुलकणहरू देखेर कुरुयुद्धामा मच्चिएका विनाशकारी लीलाहरू देखेर जुवामा हारिएका द्रोपदीझैँ अवाक् र भयभित भए पनि निराश र विरक्त देखिए पनि कतै ! सम्भावनाका रेखाहरू कोर्न सकिएला कि भनेर कतै ! उज्यालोको एक झिल्को देख्न सकिन्छ कि भनेर निरन्तर यात्रा गरिरहेका छन् ! निरन्तर प्रतीक्षा गरिरहेका छन् !! |
सपना र खण्डहरनिधारमा कहिल्यै निको नहुने घाउका टिका थापेर छातीमा कहिल्यै नमेटिने सरापका कोसेली लिएर युगौँदेखि अश्वत्थामाझैँ भट्किरहन अभिशप्त छौँ समर्पित प्रेमका समर्पित छालहरू आज वरदान होइन अभिशाप बोकेर आएको छ अनन्त–अनन्त प्रतीक्षा पश्चात् जिन्दगीका मोडमा अकस्मात् एकअर्कासँग भेट्दा न न्यानो अँगालोमा बाँध्नै सक्यौँ न तातोस्पर्शले चुम्नै सक्यौँ मुटुबाट निरन्तर माया चुहिरहँदा पनि — अँजुलीमा भरिरहन सकेनौँ हामीले आँखाबाट सहस्र मोतीका दानाहरू झरिरहँदा पनि — औँलाहरूले टिपिरहन सकेनौँ हामीले कठैः न मनका कुरा सबै ओकल्नै सक्यौँ कठैः न मनका पीडा सबै पोख्नै सक्यौँ आज अचानक एकअर्कालाई देख्दा अग्निझैँ प्रज्वलित हुनुको साटो— झन्–झन् हिउँझैँ जमिरह्रयौँ, पछारिएर छाती चट्टानमाथि— रक्तरञ्जित मुटुले हेरिरह्रयौँ सङ्गृहीत पीडा जताततै दुखाएर हाम्रा घायल यादको शिविरभित्र हाम्रा अभिमानको शिविरभित्र — कुण्ठित हाम्रा भावनाहरू — खण्डित हाम्रा चाहनाहरू उमेरका हदबन्दी नाघ्दासम्म पनि न सँगसँगै हिँड्नै सक्यौँ न सँगसँगै उड्नै सक्यौँ न सँगसँगै जिउनै सक्यौँ मनका अनन्त गहिराइबाट एकअर्कालाई चाहँदाचाहँदै पनि न मायाका सुन्दर संसार जोड्नै सक्यौँ न घृणाका साङ्लाहरू नैतोड्न सक्यौँ सपना त एक खण्डहर रहेछ जसलाई घर हो भनेर न बस्नै सकिन्छ । जसलाई घर होइन भनेर न बिर्सनै सकिन्छ ।। |
Reference
https://easyayurveds.com/ayurvedic-medicine-for-diarrhea/Medicinal Plants for skin Burns
Medicinal Plants for Hair Health
30 Medicinal Herbs For your Home
50 Medicinal Plants for Inflammation
50 Medicinal Plants Used as Spices In Nepal
Medicinal Plants for Penis Size Enlargement
Medicinal Plants for Skin diseases
Medicinal Plants for High Blood Pressure
Medicinal Plants For Diabetes (High Blood Sugar)
MEDICINAL AND AROMATIC PLANTS LISTS OF NEPAL
Medicinal Plants Of Nepal ! Genetics, Classification, Preservation, and Applications
100 Rare Medicinal Plants of Karnali Nepal! Impossible to Find Other place.
Top 25 Medicinal Plants For Boosting Memory and Treating Alzheimer
Top 15 Expensive Medicinal Plants of Nepal! Numerous Among Them Are Uncommon Globally
Shashwot Khadka Songs Lyrics and Chords
Samir Shrestha's Top Songs Lyrics And Chords
Nepali Song Lyrics And Chords of Prabesh Kumar Shreshta
All Songs Lyrics Of Wangden Sherpa
Top 10 Ankita Pun Songs with Lyrics and Chords
Strum Along: Top 24 Sushant KC Songs with Lyrics and Chords
Famous Nepali Poems of Sarita Tiwari सरिता तिवारीका कबिताहरु
Famous Nepali Poems Of Man Prasad Subba मन प्रसाद सुब्बाका कबिताहरु
Top Poems Of Dinesh Adhikari दिनेश अधिकारीका कबिताहरु
Best Poems Of Prakash Sayemi प्रकाश सायमीका कबिताहरु
Famous 10 Poem Of Siddhicharan Shrestha
Best Nepali Poem OF SaruBhakta सरुभक्तका कबिताहरु
100 Nepali Famous Haiku Poem In Nepali
Arjun Parajuli ka Nepali Kabitaharu
Some Nepali Poem Of Shekhar Dhungel शेखर ढुङ्गेलका कबिताहरु
Some Poem Of Motiram Bhatta मोतिराम भट्टका केही कबिताहरु
Some Poem Of Lekhanath Paudel लेखनाथ पौडेलका केही कबिताहरु
25 Famous Poem Of Gopal Prasaad Rimal गोपाल प्रशाद रिमालका केही कबिताहरु
Some poem of Kali Prasad Rijal काली प्रसाद् रिजालका केही कबिताहरु
Some Famous Poem Of Bhinidhi Tiwari भिमनिधी तिवारीका केही कबिताहरु
Top Poem Of Madhabh Prashad Ghimire राष्ट्रकबी माधव प्रशाद घिमिरेका कबिताहरु
10 Famous Nepali Poem Of Mahakabi Laxmi Prashad Devkota
Exploring the Literary Legacy: Bhanubhakta Acharya and His Top Ten Poems In nepali
11 types of poetry with Beautiful Short Nepali Poem
Ten Nepali Poems with English Translations for Poetry Enthusiasts Worldwide
The history of Nepali Poem And famous poets of Nepal