Krishna Bhakta Shrestha stands as a tall shape in
Nepali writings, celebrated for his suggestive meter and unwavering
commitment to scholarly freedom. Born in autumn month 1940 in Kathmandu, Shrestha's
journey into the earth of words began soon, with his first poem published in
the respected scholarly magazine Sharada nearby 1954. Over the decades, he
possesses penned numerous meter collections, comprising Krishna Bhakta Shresthaka
Kavita, Manchheko Katha, and Thulo Manchhe, each delving profound
into human emotions, existential musings, and societal reflections.
Early Life and Literary Beginnings
developing upward in the core of Kathmandu, Shrestha was immersed
in the wealthy tapestry of Nepali tradition and custom. This surroundings nurtured
his poetic sensibilities, main him to survey themes that resonated with the
common man's experiences and aspirations. His soon works, characterized by dint of
their deepness and introspection, speedily garnered focus, marking him as a
characteristic sound in Nepali meter.
reporting and Editorial Pursuits
Beyond meter, Shrestha built significant strides in
journalism. He committed a considerable atom of his charge to the Gorkhapatra
Sansthan, Nepal's declare-owned publishing house. Here, he served as an editor
for The Rising Nepal, an English-barbarism everyday, and later took the helm
of Madhuparka, a monthly scholarly magazine. below his stewardship, Madhuparka
underwent transformative changes, developing into a central platform for scholarly
discourse and nurturing collaboration among writers from varied backgrounds.
steering governmental Turbulence
During the Panchayat period, a period noticeable by dint of political
sensitivity in Nepal, Shrestha adeptly balanced his roles in declare-move press
with his commitment to scholarly freedom. While many introduced censorship, he
managed to navigate his editorial responsibilities without compromising his
creative integrity. His meter from that period continued to resound themes of
opposition and introspection, reflecting his resolute commitment to fact and
innovative statement.
Recognition and Accolades
Shrestha's contributions to Nepali writings be in possession of been
recognized with many reputable awards. These contain the Yathit Poetic
Award, Devkota Poetic respect, and the Harihar Shastri–Savitri Devi Literary
Award. In 2018, the Jalarika Literary Foundation honored him with the
Buddhi-Resham monument Artists’ Felicitation, acknowledging his enduring impact
upon Nepali meter.
after Years and Legacy
In recent years, Shrestha possesses guided a more isolated existence,
mainly owing to wellness concerns and the broader situation of the COVID-19
pandemic. Despite his reduced public attendance, his passion for meter and
writings remains undiminished. His works continue to inspire readers and
writers akin, hardening his legacy as a central shape in Nepal's scholarly
landscape.
Krishna Bhakta Shrestha's existence and job illustrate the ability
of writings to surpass personal and political boundaries, offering deep
insights into the human knowledge. His contributions be in possession of left an indelible
sign upon Nepali tradition, and his meter continues to resonate with audiences
searching deepness, authenticity, and creative superiority.
कृष्णभक्तएउटा सिकारु कथाकारको बेढंगी नायक उनन्चालीस वर्षसम्म कसैलाई आफ्नो इन्तु–चिन्तु थाहा नदिएर घरपेटी नभएको डेराको मटानमा एक रात अविवाहित अवस्थामै बेवारिसे मृत्यु मर्छ दुई दिनपछि अड्डा बस्छ नाम मात्रको सर्जमीनपछि मृत्यु–संस्कारको चार कप्टेरा दाउराको चितामा पोलिन्छ उसको सिरीखुरी एउटा टिनको बाकस कीराले खाएको एक जोर सारी एउटा दोसल्ला रातो धागो र पोते लीलाम हुन्छ । कृष्णभक्त ! कुमारीचोकको नौसिन्दा तीन वर्ष लडेर घूस–मुद्दाको सफाइ पाउँछ अनि चालीस वर्षको अविच्छिन्न नोकरीपछि साठी वर्षको हद पुग्छ दीर्घ–सेवा–पदक पाउँछ रिटायर्ड हुन्छ ढाक्रे बन्छ नाति–नातिनीहरूको मलमूत्र स्याहार्दै घरैमा बसी–बसी प्रतिवर्ष एक सय बीस रुपैयाँको पेन्सन खान्छ घरी–घरी छोरा–बुहारीको लात खाई मिल्किएर दिन बिताउँछ। कृष्णभक्त ! बेइमान आसामी धेरैको पैसा पचाइसकेको साहूमारा लिएको पैसा तिर्नुपर्ला भनी प्रतिवादी दिन्छ बिन्तीपत्र चढाउँछ सात वर्ष अड्डा धाउँछ हारेपछि का. इ. झोंछे बस्ने साहू बेखाचासँगको लेनदेन मुद्दामा निज साहूले भरी पाउने बिगोमा निज कृष्णभक्तको टुकुचाको कच्ची घर एक र घरसँगै जोडिएको आधा रोपनी खेत अ. त. बिगो फाँटबाट फलानो मितिमा लीलाम हुन्छ आफ्नो घर–खेत लीलाम हुँदा पनि आफैँले सहीछाप गर्छ पुरानो चोर कृष्णभक्त बल्ल–तल्ल फेला पर्छ कृष्णभक्त ! आर.टी.ओ.को मरन्च्याँसे पिउन कुइँ–कुइँ कुइँकिने वार क्वालिटीको साइकल चढेर कहिले जी.पी.ओ. त कहिले सचिवालय कहिले इन्जिनियरको चाकडीमा बिदाको दिनमा समेत घर–घर धाउँछ कहिले साइकल पञ्चर भई बाटैमा अलपत्र पर्छ कहिले ब्रेक चुँडेर आनन्द निकेतनदेखि कोपुन्डोलसम्म चाल्नै नपर्ने गरी दौडन्छ कहिले त्रिपुरेश्वरको सालिकमा ह्यान्डिल मोडेको मोड्यै अफिस गएको मान्छे विश्वविद्यालयको ढोकामा जोतिन पुग्छ मामूली चोट लाग्दा अड्डामा हप्ता दिनको बिरामी बिदा जनाउँछ घरमा बसी कान्छीसँग जिस्कन्छ। कृष्णभक्त ! यस कविताका लेखक गोरखापत्र पढी फिस्स हाँस्छ फिस्स हाँस्छ : फिस्स हाँस्छ फिस्स हाँस्छ : फिस्स हाँस्छ। |
लाश नउठेको परम्परा, ब्यूँतिनसकेको युग पिंढीवेश्या हुन नसकेकी वेश्या जस्तो मेरो बूढो दिमाग बाजे–बराजुको अंशमा स्याहारेको यो दीर्घरोगी टट्टू ऋतुदान दिन अयोग्य भैसकेको यो असमर्थ साँढे ढल्न पनि शक्तिशाली ठूल्ठूला सत्ता जस्तै राष्ट्रिय चाड–पर्व र उत्सव पर्खेर बस्छ । यो त्यो डढेलो नलागिकन खिइँदै गएको बाउँटे वन एउटा सिपालु माकुराले जस्तै जालो बुनेर बस्छ शिकारको बाटो बथानेर बस्छ आजसम्म यसको उपकार भएको छैन यसको उपचार भएको छैन कुटो–कोदालो र बन्चरो लिएर कसैले पनि त आजसम्म खोरिया फाँडेको छैन । यहाँको प्रत्येक रुखको टोड्कामा उँघेर लाटोकोसेरोले उज्यालोमै सपना बुन्छ यहाँको प्रत्येक रुखको टोड्कामा लुकेर पूरा खाएर अघाएको स्यालले डकार्छ यहाँको प्रत्येक रुखको टोड्कामा हो, विकृति सल्बलाउँछ । बाह्र वर्षपछि वन–झाँक्रीको गुफाबाट निस्केर सित्तै यो बक्न र बकाउन असमर्थ परम्पराको अपराधले निमोठिएर निसास्सिएर उफ् ⁄ म आफ्नै हत्याको इच्छा गर्दैछु आŠनै सिनोको गन्ध सुँघ्दैछु । यो ज्यूँदो मरुभूमि हो हाम्फालेर चारै दिशा दगुर्दै गएको यो ज्यूँँदो मरुभूमि हो हाम्फालेर चारै दिशा दगुर्दै गएको यथेष्ट छ हो ? मैले जिन्दगीको पतिया लिएको छु यथेष्ट छ हो ? मैले जिन्दगीको कर तिरेको छु शंका सधैं तेस्रो व्यक्ति भएर मेरो पछि लाग्छ शंका सधैं टेबुलमा आएर मसँंगै बस्छ सँगसँगै लगत्तै निस्कन्छ र दोबाटोमा ठिङ्ग उभिएर अबेरसम्म डरले खुम्चिएर बस्नुपर्छ मैले ससाना नानीहरू जस्तै भूत बन्नै लागेको बूढो बाजेले हालेको भूतको कथा सुनेर डब्बल बटुके झपक्क आँखा लाग्न नपाउँदै कहतारोमा दही–च्यूरा खाएको सपना देख्छु डब्बल बटुके झपक्क आँखा लाग्न नपाउँदै खर्पनमा झुण्ड्याएको पाखाजा≤ खाएको सपना देख्छु डब्बल बटुके झपक्क आँखा लाग्न नपाउँदै सात खुड्किलो भ-याङबाट खसेर आफू मरेको चाल पाउँछु ….. युगको अहंकार गर्भमै तुहियो आगो पेटमै निभ्यो यतिञ्जेल ज्वालामुखीले सित्तैै ओथरा बसेको रहेछ ⁄ आजको यान्त्रिक ज्यासलमा त्यसैले व्यस्त छन् रास ढाल्न इलेक्ट्रोनिक आमा–बाबुहरू भित्र नचियाÐ ढोकाको प्वालबाट तिम्रो अनुहार आउनै लागेको छ क्रय–विक्रयको पुतला जन्मनै लागेको छ कृत्रिम सास हालेको मान्छे, म गुहार्न सक्तिनँ गुनासो गर्न सक्तिनँ प्रमाणित नगरुञ्ज्याल डाक्टरले म मर्न पनि सक्तिनँ । |
मेरो चाहनायतिन्जेल होहल्ला केही नगरी सहज, सरल र स्वाभिमानी रूपमा जे जसरी मैले जीवन यापन गरेको छु त्यसरी नै एक सामान्य दिन कसैले चालै नपाउने गरी सुटुक्क हराउन चाहन्छु म बिर्सिन चाहन्छु हो, आजसम्म जे जति हासिल गरें मैले त्यसको कुनै गर्व गर्न चाहन्न अनि जे जति हासिल गर्न सकिन न त्यसको दुखेसो नै विगतको कुनै लेखाजोखा नगरिकनै भन्नै पर्छ मैले धेरै उकालो ओरालो गरिसकेको छु गहिरो र पहिरो गरिसकेको छु त्यसैले आफन्त कसैलाई पनि शोक मनाउने मौका नै नदिई सुइँकिन चाहन्छु मैले भोग्दै गरेको कृत्तबाट निकृत्त हुन चाहन्छु मुक्त हुन चाहन्छु घाम उदाउनुजस्तै सहज मेरो जीवन घाम अस्ताउनु जस्तै स्वाभाविक होस् सरल र सुगम होस् । |
म मेरै मृत्यु मर्न चाहन्छु म मेरै मृत्यु मर्न चाहन्छु- विशुद्ध मेरो आफ्नै अरूकै मृत्यु आफ्नै भन्ठानेर युगौँ युगदेखि थरी थरीको अर्थ लगाएर धेरै मरे-व्यर्थै धेरै धेरै मरे विस्मृत र अहिलेसम्म पनि त्यसरी नै अरू अनगिन्ती मर्दै छन् तर आज म सचेत भएको छु र यो सिलसिला तोड्न चाहन्छु समयको साथै स्वतःस्फूर्त यो वेगलाई कसैको सहयोग, सहानुभूतिको आवश्यकता छैन जस्तोसुकै अवस्थामा पनि आज मैले आफूलाई सवल पाएको छु त्यसैले जतासुकै उर्लन्छु, कुर्लुन्छु बाधा व्यवधान सबै लगतै आफैँसँग सोहरेर लैजान्छु आश्चर्य लाग्छ बाँकी सबै सहज रूपमा यसरी यन्त्रवत् पछि लाग्छन् तर यति हुँदाहुँदै अझै पनि बेलाबखत कताकता चस्स चस्किन्छ-चिसो चिसो लाग्छ मर्न योग्य जीवन त मैले थाहै नपाई उहिले नै मरिसकेको रहेछु वा त्यस्तो जीवन आजसम्म मैले बाँच्ने सौभाग्य नै कहिल्यै पाएको रहेनछु । |
मान्छेलाईमान्छेलाई हो, मात्र मान्छे भइदिए पर्याप्त हुँदैनथ्यो र । भए–नभएका अलौकिक दिव्यास्त्रहरू बटुलेर उसलाई महान् योद्धा किन भनाउनुपरेको। स्यालको जमातै पछि लगाएर होहल्ला गराउँदै महामानव किन बन्न खोजेको। आँखा खोल्ने निहुँमा भक्तजनहरूलाई अन्धो बनाएर ईश्वरै पनि किन बन्नुपरेको। मान्छेलाई हो, मात्र मान्छे भइदिए पर्याप्त हुँदैनथ्यो र । |
एकलासमा बसीबाँझो बारीको ढिस्कोमा उम्रेको नीलकाँडा र सिस्नुको झाङबाट नियाल्नसम्मन् नियाले हेरेँ मैले किर्ते जालसाजी फिरादपत्रजस्तो यहाँको अस्तित्व मैजस्तो मान्छेको व्यक्तित्व— उठाएर टाउको छेपारोले जस्तै। अनि फर्काएर दुइटै आँखा आफैभित्र फरक्कै हेर्न चाहन्छु म आफै पनि के रहेछु। कछुवाले जस्तै थुतेर टाउको हातखुट्टा आफैमा खुम्चन चाहन्छु। सारसले जस्तै तानेर लामो गर्धन भरिएको गाँड आफ्नै चुच्चाले कन्याउन चाहन्छु। चाहन्छु नै अनि साँढेले जस्तै डामेको साँढेले जस्तै हतार–हतार खाएको सबै उग्राउन एकलासमा बसी एक्लै। |
अभिशप्त मान्छेसमय नहुँदै जसले आँखा उघार्छ उसले धेरै कुरा देख्छ देख्न हुने पनि देख्छ देख्न नहुने पनि देख्छ यसरी एक पल्ट आँखा उघारेपछि सक्दैन फेरि चिम्लन उसले देखेको नदेख्यै गर्न पनि सक्दैन देख्नैपर्ने बाध्यता एउटा पाप हो प्रायश्चित्त त गर्नैपर्छ— अझ बढी देखेर यो त आफैमा एउटा सराप पनि हो जति बढी देख्यो त्यसभन्दा बढी देख्दै जानुपर्ने— सर्वाङ्ग नाङ्गै नहुन्जेल यो एउटा दण्ड पनि हो सिसिफसले जस्तै बोक्न विवश बिसाउनै नपाउने बाँचुन्जेलको एउटा बोझ त्यसैले उघार्न हुने आँखा र उघारेपछि देख्नैपर्ने पीडाबाट आक्रान्त छ आतङ्कित छ अभिशप्त छ मान्छे। |
दतिवन Washerman’s Plant (Achyranthes aspera अपामार्ग): Benefits, Uses, and Medicinal Properties
Kooth (Saussurea Lappa) – कूठ Benefits, Uses, and Medicinal Properties of Costus Root
काने झार Commeline Benghalensis (Kane Jhaar) – Medicinal Uses, Benefits, and Overview
गिँदरी Premna Serratifolia L. (Gindari): Benefits, Medicinal Uses, and Importance
पाञ्चान Ougeinia oojeinensis (Paanchan): तिनिश Medicinal Uses, Benefits, and Ecological Importance
बोके टिमुर Zanthoxylum Armatum (Boke Timur) Benefits, Uses, and Medicinal Properties
ठूलो नीम Thulo Neem: महारूख Medicinal Benefits, Uses, and Natural Remedies
सिउँडी Siudi (Euphorbia Neriifolia) Uses, Benefits, Side Effects, and Medicinal Properties
काठेकार, फर्कफल, काठआँवली, Averrhoe acida :
Kaaulo, काउलो, कोह, नाकेम, नेपाली अर्जुन, Kaulo Arjuna, Machilus dutbiei
Kaalo Punarnawaa, कालो पुनर्नवा, Black Patagon
Seti Kareli, सेती करेली, तितेकरेली राम्री, तिताकरेल, Bitter Gourd
Thulo Pahelo Kapaas, ठूलो पहेँलो कपास बिरुवा, Cotton Yellow, Gossypiun birsutam
Kapas, कपास, सूत्रपुष्प, Cotton, Gossypiun herbaceum
Thulo Karkalo, ठूलो कर्कलो, मानकन्द, माने Gaint Taro, Alocaria species
Alocaria speciesThulo Karkaloठूलो कर्कलोमानकन्दमाने Gaint Taro
Katahar, कटहर, Artocarpus beterophyllus
Bans Bata Baneko Kaagaj, बाँसबाट बनेको कागज, Paper From Bamboo
Nepali Speaking Practice through Books in Hindi and English
Master Hindi Speaking Through Indian Schools: Practical Phrases with Nepali and English Translations
Master Hindi Speaking with Indian Railways: Practical Phrases with Nepali and English Translations
Learn Nepali with Mobile Phone Conversations including Hindi and English Translations
Master Hindi Speaking: Practice Through Movie information with Nepali and English Translations
Famous poem Of Upendra Subba उपेन्द्र सुब्बाका केही कबिताहरु
Some Top poem of Pandit Udayananda Aryal पं. उदयानन्द अर्ज्यालका केही कबिताहरु
Some Top Poem Of Ishwar Ballav, ईश्वरवल्लभका केही चर्चित कबिताहरु
Some Best Poem of Indira Prasai इन्दिरा प्रसाईका केही कबिताहरु
Some Best Poem Of Aahuti आहुतिका केही कबिताहरु
Some Beautiful Poem Of Momila मोमिलाका केही उत्कृष्ट कबिताहरु
Top Ten Poems Of R M Dangol आर. एम. डङ्गोल का केही कबिताहरु
Some Beautiful Poem Of Ashesh Malla अशेष मल्लका केही कबिताहरु
Some Best Poem Of Ambar Gurung अम्बर गुरुङका केही कबिताहरु
Top Ten Poems Of Amar Giri अमर गिरीका १० कबिताहरु
Some Best Poem Of Kedarman vyathit केदारमान व्यथितका केही कबिताहरु
Chhapakkai Phula PHulyo Nepali Song By Singers Kiran Gajmer, Melina Rai
Kunai Batoa Timi Yeklai -BY singers Itu Jojiju, Ram Bhakta Jojiju
Maaya Raichha Ra By singer Kali Prasad Baskota, Sadeekshya Kattel
Manoj Raj Songs Lyrics "Kaliyug Ma Nasha" "Aaja Bholi" "Yasto Euta Katha Raichha"
Nepali Lyrics Of Unko Priti Pahile Ho Ki By Singer : Prabin Bedwal, Rachana Rimal
Nira Singer : Kali Prasad Baskota
Rabin Sharma Top songs lyrics and chords collection
Sanjeev Singh All Hits songs lyrics and chords collection
Top three Song Lyrics Of Sukmit Gurung "Pal Pal Timrai" "O Mero Priyatam" "Chiso Batas Le"